Term
Könnte ich bitte mit ... sprechen? (formal)
|
|
Definition
May I speak with ... , please? (formal)
|
|
|
Term
Hallo, ... am Aparat. Ich rufe fuer ... an. (formal) (wörtliche übersetzung, wird auf Deutsch natürlich nocht so gesagt)
|
|
Definition
Hello, this is ... calling for .... . (formal)
|
|
|
Term
|
Definition
Is Marina Smith in? (informal)
|
|
|
Term
Hallo ... , ... am Aparat. (informal) |
|
Definition
Hi ... , it’s ...calling. (informal)
|
|
|
Term
Guten Tag, ... . ... von der Neher Group am Aparat. (formal) |
|
Definition
Good afternoon, ... . This is ... from Neher Group calling. (formal)
|
|
|
Term
Guten Morgen, hier spricht ... . (informal) |
|
Definition
Good morning, this is ... . (informal)
|
|
|
Term
Guten Tag, Neher Group. Wie kann ich Ihnen behilflich sein? (formal) |
|
Definition
Good afternoon, Neher Group. How may I help you? (formal)
|
|
|
Term
... am Aparat. (informal) |
|
Definition
|
|
Term
Neher Group, ... (Nachname) am Aparat. (informal/formal) |
|
Definition
Neher Group, ... (last name) speaking. (informal/formal)
|
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
|
Definition
|
|
Term
Lassen Sie mich nachschauen ob ... frei ist. (formal) |
|
Definition
Let me see if ... is available. (formal)
|
|
|
Term
Einen Moment, bitte. (formal) |
|
Definition
One moment, please. (formal)
|
|
|
Term
Bleiben Sie dran. (informal) |
|
Definition
Hang on a minute. (informal)
|
|
|
Term
One Sekunde, ich verbinde Sie. (formal) |
|
Definition
One minute, I’ll transfer you now. (formal)
|
|
|
Term
Bitte bleiben Sie dran, ich leite Sie durch. (formal) |
|
Definition
Please hold and I’ll put you through. (formal)
|
|
|
Term
Einen Moment, bitte. (formal) |
|
Definition
One moment, please. (formal)
|
|
|
Term
Bleiben Sie dran. (informal) |
|
Definition
Hang on a minute. (informal)
|
|
|
Term
... ist an der anderen Leitung. Moechten Sie dran bleiben? |
|
Definition
Peter is on another line at the moment. Would you like to hold?
|
|
|
Term
Es tut mir Lied, ich habe gerae einen Kunden an der anderen Leitung. Koennten Sie kurz dran bleiben? |
|
Definition
I’m sorry, I am with a customer on my other line. Can you please hold?
|
|
|
Term
Koennten Sie bleiben, Ich schaue schnell nach ob er frei ist? |
|
Definition
Could you hold please, I will check if he/she is available?
|
|
|
Term
Danke fürs warten, ... wird noch ein weilchen brauchen. Kann ich ihm/ihr eine Nachricht überreichen? |
|
Definition
Thank you for holding, ... will be a while. Can I take a message?
|
|
|
Term
Danke für Ihre Geduld, wie kann ich Ihnen helfen? |
|
Definition
Thank you for holding, how can I help you?
|
|
|
Term
Es tut mir Leid, aber er/sie ist im Moment nicht frei. Kann ich ihm/ihr eine Nachricht überreichen? |
|
Definition
I am sorry, but he/she is not available at the moment. Can I take a message?
|
|
|
Term
Könnten Sie das bitte wiederholen? |
|
Definition
Could you please repeat that?
|
|
|
Term
Es tut mir Leid, ich habe aber nicht alles aufgenommen. |
|
Definition
I’m sorry, I didn’t catch what you just said.
|
|
|
Term
Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen? |
|
Definition
Can you please speak a little more slowly?
|
|
|
Term
Könnten Sie bitte etwas lauter sprechen? |
|
Definition
Can you please speak a little louder?
|
|
|
Term
Koennten Sie das für mich buchstabieren? |
|
Definition
Can you please spell that for me?
|
|
|
Term
Wie buchstabiert man Ihren Nachnamen ? |
|
Definition
How do you spell your last name?
|
|
|
Term
Und Ihr Firmenname noch mal war, .... ?
|
|
Definition
And that company name again was, JAQ Industries? |
|
|
Term
Lassen Sie mich das wiederholen um zu schauen ob ich das richtig habe. |
|
Definition
Let me repeat your information to make sure I got it right.
|
|
|
Term
Es tut mir Leid, ... ist im Moment nicht da. Kann ich ihm/ihr eine Nachricht überreichen? |
|
Definition
I'm sorry, Harald / Mr. Wurz is not here at the moment. Can I take a message?
|
|
|
Term
.. ist im Moment in einer Besprechung. Dürfte ich wissen wer mit Ihm Sprechen möchte? Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? |
|
Definition
... is in a meeting at the moment. May I ask who’s calling? Would you like to leave a message?
|
|
|
Term
... ist am Mittagstisch. Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? |
|
Definition
... is at lunch. Would you like to leave a message?
|
|
|
Term
... hat schon Feierabend. Möchte Sie an seine/ihre Mailbox durchgestellt werden? |
|
Definition
Haraldhas left for the day. Would you like to be put through to his voice mail?
|
|
|
Term
Bitte richten Sie ihm/ihr aus dass ... angerufen hat und ob er mich doch bitte zurückrufen kann. Meine Nummer ist ... . |
|
Definition
Please tell him/her that Hartmut Fischer called and ask him/her to call me back. My number is ... .
|
|
|
Term
Bitten Sie ihn/sie ..., wenn er/sie wieder da ist, ... anzurufen. |
|
Definition
Please ask him to call Hartmut when he/she gets in.
|
|
|
Term
Er/sie hat meine bereits Nummer. |
|
Definition
He/she already has my number.
|
|
|
Term
Er/sie ist nicht da? Bitte stellen Sie mich zu seiner/ihrer Mailbox durch.
|
|
Definition
He/she is not in? Please put me through to his/her voice mail.
|
|
|
Term
Wann erwarten Sie ihn/sie im Büro zurück? |
|
Definition
When do you expect him/her back in the office?
|
|
|
Term
Ich muss mit ihm/ihr in einer dringenden Angelegenheit sprechen. Bitten Sie ihn/sie, sobald er/sie wieder da ist, mich anzurufen. |
|
Definition
I need to speak with him/her on an urgent matter. Please have him/her call me as soon as he/she gets in.
|
|
|
Term
Es war toll sich mit Ihnen zu unterhalten. Ich habe aber gleich eine Besprechung zu der ich mich eilen muss. |
|
Definition
It’s been great talking with you. I’ve got a meeting now so I better run.
|
|
|
Term
Danke für Ihren Anruf. Wir sprechen bald wieder miteinander. |
|
Definition
Thanks for calling. I’ll speak with you again soon.
|
|
|
Term
Es kommt gerade ein Anruf rein. Es war gut mit Ihnen gesprochen zu haben. |
|
Definition
I’ve got another call coming in. Good talking to you.
|
|
|
Term
Ich sollte Sie gehen lassen. |
|
Definition
|
|
Term
Es ist schon 17 Uhr. Ich sollte Sie gehen lassen. |
|
Definition
It’s 5 o’clock already. I better let you go.
|
|
|
Term
Lassen Sie uns in einigen Tagen nochmal in Kontakt treten. |
|
Definition
Let’s touch base on this again in a few days.
|
|
|
Term
Hallo, hier spricht ... von der Neher Group in Bezug auf die Bestellnummer …. Können Sie mich bitte, unter der Telephonnummer ... zurückrufen? |
|
Definition
Hello, this is Hartmut Fischer from Neher Group calling to follow-up regarding your order number …. Can you please call me back at … ?
|
|
|
Term
Hallo, hier spricht ...von der Neher Group. Ich rufe wegen der bevorstehenden Konferenz in Miami an. Ich versuche es später noch ein mal. |
|
Definition
Hello, this is Hartmut Fischer from Neher Group . I’m calling regarding the upcoming conference in Miami. I’ll try you again later today.
|
|
|
Term
|
Definition
Hallo, ... hier. Bitte ruf mich zurück, wenn du eine Minute hast. (informal)
|
|
|
Term
Hallo, Sie haben ... bei der Neher Group erreicht. Ich kann Ihr Anruf leider nicht entgegen nehmen. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht und ich rufe Sie so bald wie möglich wieder zurück. Vielen Dank. |
|
Definition
Hello, you’ve reached Hartmut Fischer at Neher Group. I’m sorry I’m not available to take your call. Please leave a message and I’ll call you back as soon as I can. Thank you.
|
|
|
Term
Hallo, Sie haben den Anschluss von ... bei der Neher Group erreicht. Es ist Montag, der 22. Mai und ich bin den ganze Tag ausser Hause. Ich werde meine Mailbox von Zeit zu Zeit kontrollieren und alle dringenden Rückrufe erledigen. Vielen Dank. |
|
Definition
Hello, you’ve reached Hartmut Fischer at Neher Group. It’s Monday, May 22, and I will be out of the office all day. I will be checking my voice mail from time to time and will return all urgent calls. Thank you.
|
|
|
Term
Hallo, hier spricht ... von der Neher Group. Ich werde von Freitag, den 12. bis Montag den 22. Mai im Urlaub sein. Bitter hiterlassen Sie mir eine Nachricht und ich werde Sie, wenn ich wieder zurück bin, anrufen. Vielen Dank. |
|
Definition
Hello, this is ... at Neher Group. I will be on vacation from Friday, May 12 through Monday, May 22. Please leave a message, and I’ll call you back when I return. Thank you.
|
|
|
Term
Sorry, ich verliere die Verbindung. Können Sie mich zurückrufen?
|
|
Definition
I’m sorry, I’m losing you. Can you call me back?
|
|
|
Term
Ich kann Sie kaum hören. Ich rufe Sie gleich von meinem anderen Telephon/Handy an.
|
|
Definition
I can barely hear you. Let me call you back on my other phone.
|
|
|
Term
Die Verbindung verliert sich. Ich habe Problme Sie zu hören. Lassen Sie mich Sie zurückrufen. |
|
Definition
We’re breaking up. I’m having trouble hearing you. Let me call you back later.
|
|
|
Term
Hallo, hier ist ... noch mal. Ich glaube wir ware im Funkloch. |
|
Definition
Hi, it’s Hartmut again. Apparently we got cut off.
|
|
|
Term
Hallo, ... wieder. Ich hatte Sie verloren. Mein Handy war im Funkloch. |
|
Definition
Hi, it’s ... again. Sorry I lost you. My cell phone dropped the signal.
|
|
|
Term
Mein Nachname ist Fischer. F so wie in foxtrot, I so wie in india, S so wie in sierra, C so wie in charlie, H so wie in hotel, E so wie in echo, R so wie in romeo. |
|
Definition
My last name is Fischer. F as in foxtrot, I as in india, S as in sierra, C as in charlie, H as in hotel, E as in echo, R as in romeo.
|
|
|
Term
Meine Bestellnummer ist 459N4AF. Sie lautet 459, N so wie in november, 4, A so wie in alpha, F so wie in foxtrot. |
|
Definition
My order number is 459N4AF. That’s 459, N as in Nancy, 4 A as in Apple, F as in Frank.
|
|
|